

- #Wordfast classic how to create and use a tm download
- #Wordfast classic how to create and use a tm free
Place your cursor at top right and review segment ▪ If no change, press CTRL+↓ to continue without committing ▪ If change, press ALT+↓ to commit and continue Spot edit Place cursor in desired target segment and type Press ALT+END to commit edited TU Translate next 4–5 segments and add 4–5 more terms. Letters of highlighted source term for translation suggestion. Select term’s in target segment and press CTRL+ALT+T Target term filled in Add to Glossary box Optional: Enter any extra info in Description field Verify your glossary name at bottom of box, click to addĬontinue through translated segments and add 4–5 terms NOTE: Highlighted items in source are glossary terms. Press ALT+N) Click Type glossary name, click Glossary now appears in Glossary List Click to finishĬlick first source segment Select text (word or phrase) for term in source segment and press CTRL+ALT+T Add to Glossary box appears with source term filled Go to Translation Memory > Analyze Select and copy report contents to paste elsewhere and save if desired click to closeġ00% (exact match) word count Leveraging itemsĭrag a supported file into interface and wait for import to TXML Type translation in empty target, but copy any source tags like first with CTRL+SHIFT+A Press ALT+↓ to commit TU and continue Complete 4–5 segments (rows) this way Press ALT+↑ to commit and go up any time Press ALT+END to commit TU and stopĬreate a glossary Go to Terminology > New/Select Glossary (or To do this, type a space in the first target segment after import and then press CTRL+S Click to finish.ĭrag any supported file into interface and wait for import to TXML NOTE: New source files must be saved as TXMLįirst. Press CTRL+SHIFT+N) and click Click, type TM name, choose save location, click, click TM now appears in TM List. Stop here for unclean file Cleanup ExportĬreate a project Go to File > Create Project Type a project name, select your languages, clickĬreate a TM Go to Translation Memory > New/Select TM (or Text analysis Research Project-specific glossary/style sheet Translation Edit style Formatting Edit accuracy Proofread Delivery Feedback Example: CTRL+ALT+C = press and continue holdingĬTRL, then press and continue holding ALT, then press C to finish Tip: Always press and continue holding each shortcut key in the order given until you finish the key combination
#Wordfast classic how to create and use a tm download
Translation work can be done through upload and download of files Interesting features that complement Wordfast Studio Alignment: Tools > Align your files Scanned PDFs: File > Upload document file,Ĭlick to locate file, click and wait for conversionĪlmost all of Wordfast’s functions have shortcut assignments to speed its use Most of Wordfast’s shortcuts begin with aĬombination of CTRL, ALT, and/or SHIFT Mac: CTRL = Command ALT = Option more below ▪
#Wordfast classic how to create and use a tm free
Not part of Wordfast Studio A free web-based tool Internet and free account required

Two complementary TM tools Wordfast Classic (WFC) ▪ A TM tool that is a Microsoft Word add-in ▪ Translation work done in Word document ▪ For Office files and ease-of-useĪ standalone TM tool (no Word needed) Translation files imported to tagged file (TXML) Work done on TXML in Pro, exported to original file format For complex file formats, large batches (source segment)ĭOCUMENT Turn left at the light. ? ! : ¶ →) Translation unit (TU): bilingual unit composed of a source segment and a target segment DOCUMENT Turn left at the light.

Suggest any of it as partial or complete translation for new source text Segment: unit of text that ends w/ a stop character (i.e. What is TM? Database that saves translator’s work bilingually and can Presenter: Jamie Lucero ĭiscuss translation process and TM Discuss Wordfast applications Learn and practice beginning–intermediate WFP functions Discuss questions and requested features (time permitting)
